PVY Korekce
(Rozdíly mezi verzemi)
Jan Pecha (diskuse | příspěvky)
(Založena nová stránka: == Otázka 4 - El. pošta == <pre> * Historický základ - "protože dnes se to do tohoto zadání nevejdeme" - to by asi chtělo přeformulovat :) * [ok] Přenosový ...)
(Založena nová stránka: == Otázka 4 - El. pošta == <pre> * Historický základ - "protože dnes se to do tohoto zadání nevejdeme" - to by asi chtělo přeformulovat :) * [ok] Přenosový ...)
Aktuální verze z 25. 4. 2012, 08:11
Otázka 4 - El. pošta
* Historický základ - "protože dnes se to do tohoto zadání nevejdeme" - to by asi chtělo přeformulovat :) * [ok] Přenosový protokol SMTP - [ok] "2 na 7" převést na mocninu * Definice zpráv - "Replay to" - je ten název hlavičky správně?? nemělo by to být "Reply to"?? - [ok] u MIME-version - překlep "požitá verze" místo "použitá" - [ok] obalit adresu frantisek@vysmrkmaslo.cz pomocí <code></code> * Postup při komunikaci - [ok] první bod - není mezera před závorkou - "Uživatel spustí klientský program(Microsoft Outlook, Mozilla Thunderbird, popřípadě webový prohlížeč) a napíše zprávu" - co je myšleno tím WEBovým prohlížečem - přes ten asi moc e-mailů nepošleme - IE, Firefox, Chrome lze těžko považovat za programy pro odesílání emailů - [ok] bod 4 - "zpráva de zpátky" - snad zpráva "jde", ne? - změnil bych větu "Odpověď mu může dát pouze cílový name server (seznam.cz), (cesta k němu může vést postupně nejdřív přes name server pro CZ doménu)" na něco jako "Odpověď mu může dát pouze name server domény seznam.cz. Postup vyhledání nameserveru, viz [[odkaz na otazku 5 - DNS]]" - změnil bych "Příjemce si poté zprávu vyzvedne pomocí svého klientského programu, což provádí pomocí protokolů POP3 a IMAP." na něco jako "Příjemce si poté zprávu vyzvedne pomocí svého e-mailového klienta (klientského programu). E-mailový klient stahuje zprávy ze serveru pomocí protokolu POP3, nebo IMAP." * MIME - "Umožňuje posílat nepovolené znaky a umožňuje posílat přílohy" - nenazval bych to "nepovolenými znaky" - spíš bych zvolil formulaci "Umožňuje posílat zprávy i se znaky, jejichž ASCII kód je větší jak 127 (8-bitové znaky), stejně tak umožňuje připojit k e-mailu přílohy" nebo něco takového - a pak bych upravil hned další bod - opět bych se vyhnul "nepovoleným znakům" a nahradil to spíš výrazem "8-bitové znaky" - a nebo uvedl sice výraz "nepovolený znak", ale rozvedl bych, třeba v závorce, co je tím míněno (že se jedná o 8-bitové znaky - tj. znaky s kódem 128-255). - "MIME metody" bych změnil na něco jako "Metody pro překódování (nepovolených) znaků do 7-bit. vyjádření." - rozvedl bych v závorce výraz "základní ASCII znaky" - že se jedná o (7-bit.) znaky s kódem 0-127 - "např.: Č → "=C8"" - asi bych zmínil, že to "C8" je (asi, myslím si) kód znaku v šestnáckové soustavě (vyjádření) - [ok] zarovnat obrázek na střed * Zabezpečení zprávy - Symetrické šifrování - místo výrazu "rozšifrovává" bych použil "dešifruje" - jak mám chápat "ale nemožnost předání klíče"? jak tu zprávu příjemce dešifruje, když mu nebude předán klíč? spíš "problémem je bezpečné předání klíče" - Asymetrické šifrování - "jednoduché předání privátního klíče → posílá se jen veřejný" - tak předává se privátní, nebo veřejný klíč?? - "šifruje se veřejným klíčem, přečíst zprávu de jen pomocí privátního" - rozšířil bych to o "šifruje se veřejným klíčem >>příjemce<<, přečíst zprávu jde jen pomocí privátního >>příjemce<<" - [ok] zase "de" místo "jde" :) * Podepisování - "HASH je obsažen v certifikátu, který je zašifrován privátním (podpisovým klíčem)" - určitě?? HASH čeho?? zprávy?? certifikátu??