Boccaccio: Dekameron

(Rozdíly mezi verzemi)
Přejít na: navigace, hledání
(formátování)
Řádka 1: Řádka 1:
Giovanni Boccaccio – Dekameron
+
== Giovanni Boccaccio ==
Giovanni Boccaccio
+
* psal latinsky, ale Dekameron je v italštině
• Psal latinsky, ale dekameron je v italštině
+
* rysy děl: pozemská láska
• Rysy děl: pozemská láska
+
* snažil se uskutečnit velký plán o galerii literárních portrétů světových velikánů (mužů)
• Snažil se uskutečnit velký plán o galerii literárních portrétů světových velikánů (mužů)
+
  
Forma: próza
 
Druh: epika
 
Žánr: cyklus 100 novel (= delší povídka s překvapivým závěrem (pointou), (novelistický román)
 
  
Literárně historický kontext:
+
== Dílo ==
• Renesance (14./15. století)
+
• Znovuzrození (návrat k antice)
+
• Popředí: lidský rozum, lidský život (člověk)
+
• Realističtější než Baroko
+
• Optimismus
+
• Zámořské plavby o objevy = rozvoj obchodu = rozvoj měst a vzdělanosti
+
• Kritika církve a boha
+
• Itálie
+
• Knížka vydána: 1470, ale byla napsána dříve (1438)
+
  
Kompozice:
+
* Forma: próza
Rámcová (příběh v příběhu)
+
* Druh: epika
Rámec: útěk před morem deseti lidí z Florencie
+
* Žánr: cyklus 100 novel (= delší povídka s překvapivým závěrem (pointou), (novelistický román)
10 lidí se nudí a pro ukrácení dlouhé chvíle si vypráví příběhy
+
 
10 příběhů v každém dni (celkem 100 novel)
+
 
Každý den se určí královna/král, která určí téma vyprávění
+
=== Literárně historický kontext ===
ukazuje svůj optimistický a sebevědomý náhled na svět. V díle se vysmívá pověrčivosti a pokrytectví, převažují milostné příběhy (vážné, ale většinou laškovné) podávající obraz o způsobu myšlení a mravů soudobé Itálie.
+
 
postavy jsou reálné, chytré, rázní jedinci, kteří mají svůj svět (chtějí si užívat života)
+
* Renesance (14./15. století)
střídá optimistický a ironický pohled, rád baví čtenáře lidskou nedokonalostí
+
* Znovuzrození (návrat k antice)
čerpal z mnoha starších látek, většinou antických, ale i z rytířských románů ze staré francouzské a italské literatury
+
* Popředí: lidský rozum, lidský život (člověk)
 +
* Realističtější než Baroko
 +
* Optimismus
 +
* Zámořské plavby o objevy = rozvoj obchodu = rozvoj měst a vzdělanosti
 +
* Kritika církve a boha
 +
* Itálie
 +
* Knížka vydána: 1470, ale byla napsána dříve (1438)
 +
 
 +
 
 +
=== Kompozice ===
 +
* Rámcová (příběh v příběhu)
 +
* Rámec: útěk před morem deseti lidí z Florencie
 +
* 10 lidí se nudí a pro ukrácení dlouhé chvíle si vypráví příběhy
 +
* 10 příběhů v každém dni (celkem 100 novel)
 +
* Každý den se určí královna/král, která určí téma vyprávění
 +
* ukazuje svůj optimistický a sebevědomý náhled na svět. V díle se vysmívá pověrčivosti a pokrytectví, převažují milostné příběhy (vážné, ale většinou laškovné) podávající obraz o způsobu myšlení a mravů soudobé Itálie.
 +
* postavy jsou reálné, chytré, rázní jedinci, kteří mají svůj svět (chtějí si užívat života)
 +
* střídá optimistický a ironický pohled, rád baví čtenáře lidskou nedokonalostí
 +
* čerpal z mnoha starších látek, většinou antických, ale i z rytířských románů ze staré francouzské a italské literatury
  
  
Řádka 37: Řádka 42:
  
  
Proč je dílo renesanční:
+
=== Proč je dílo renesanční ===
Navazuje na baroko
+
* Navazuje na baroko
Orientuje se na člověka (nemodlí se, žijí tak, aby si život užili, spoléhají na svůj rozum)
+
* Orientuje se na člověka (nemodlí se, žijí tak, aby si život užili, spoléhají na svůj rozum)
PŘÍKLAD: Mnich si užívá s dívkou (nechová se jako kněz), dívka se mu podvolila
+
* PŘÍKLAD: Mnich si užívá s dívkou (nechová se jako kněz), dívka se mu podvolila
  
  
 
Hlavní motivy díla: erotika, láska, vychytralost, poučení, lidské požitky, rozkoše (jídlo, pití, …)
 
Hlavní motivy díla: erotika, láska, vychytralost, poučení, lidské požitky, rozkoše (jídlo, pití, …)
 
  
 
Jazyk: spisovná čeština – ačkoli, ježto, tuze (= knižní výrazy)
 
Jazyk: spisovná čeština – ačkoli, ježto, tuze (= knižní výrazy)
 
Zajímavost:
 
• Autor chtěl Dekameron spálit, od úmyslu ho odvrátil Petrarca. Ve stáří se ale díla zřekl.
 
• Dekameron způsobil rozruch (umělecké kvality X erotično, nejhorší lidské vlastnosti) = církev ho na Tridentském koncilu zakázala
 
 
  
  
 +
=== Zajímavost ===
 +
* Autor chtěl Dekameron spálit, od úmyslu ho odvrátil Petrarca. Ve stáří se ale díla zřekl.
 +
* Dekameron způsobil rozruch (umělecké kvality X erotično, nejhorší lidské vlastnosti) = církev ho na Tridentském koncilu zakázala
  
  
 +
=== Děj ===
  
 
Děj celého díla obecně:
 
Děj celého díla obecně:
 
Skupina tří mladých mužů a sedmi mladých žen uteče z Florencie před morovou nákazou na venkovské sídlo. Tam si pro ukrácení dlouhé chvíle vyprávějí každý den (kromě pátků a sobot, které tráví ve zbožném rozjímání) 10 příběhů. Pro každý večer je určeno jiné téma, například: příběhy o šťastně zamilovaných, ale i o nešťastných láskách, o schopnostech lidí, o ženách, které vyzrály na manžele, či o šlechetných činech v lásce.
 
Skupina tří mladých mužů a sedmi mladých žen uteče z Florencie před morovou nákazou na venkovské sídlo. Tam si pro ukrácení dlouhé chvíle vyprávějí každý den (kromě pátků a sobot, které tráví ve zbožném rozjímání) 10 příběhů. Pro každý večer je určeno jiné téma, například: příběhy o šťastně zamilovaných, ale i o nešťastných láskách, o schopnostech lidí, o ženách, které vyzrály na manžele, či o šlechetných činech v lásce.
  
 
+
==== Děj předmluvy a 1. dne ====
Děj předmluvy a 1. dne:
+
 
Ve Florencii je mor a 10 lidí uteče na statek, zpočátku se nudí a tak vymyslí, že každý den bude zvolena královna nebo král, který bude vyprávět příběhy.
 
Ve Florencii je mor a 10 lidí uteče na statek, zpočátku se nudí a tak vymyslí, že každý den bude zvolena královna nebo král, který bude vyprávět příběhy.
  
První den je vladařkou zvolena Pampinea, která určila volné téma vyprávění povídek.
+
* První den je vladařkou zvolena Pampinea, která určila volné téma vyprávění povídek.
 
+
** '''Příběh první'''<br>Ser Ciappelletto oklame falešnou zpovědí zbožného mnicha a zemře; ačkoli to byl za svého života nejhanebnější člověk, nabude po smrti pověsti světce a je nazýván svatým Ciappellettem.
••Příběh první
+
** '''Příběh druhý'''<br>Žid Abraham se na popud Giannotta z Civigny vypraví na římský dvůr. Spatří tu zpustlé duchovní, i vrátí se do Paříže - a stane se křesťanem.
Ser Ciappelletto oklame falešnou zpovědí zbožného mnicha a zemře; ačkoli to byl za svého života nejhanebnější člověk, nabude po smrti pověsti světce a je nazýván svatým Ciappellettem.
+
** '''Příběh třetí'''<br>Žid Melchisedech vyvázne pomocí příběhu o třech prstenech z velikého nebezpečí, které na něho nastrojil Saladin.
 
+
** '''Příběh čtvrtý'''<br>Jeden mnich upadne do hříchu, za kterého zasluhuje nejtěžší trest, ale unikne trestu, ježto vtipně vytkne svému opatovi totéž provinění.
••Příběh druhý
+
** '''Příběh pátý'''<br>Markýza z Monferratu potlačí hostinou ze slepic a několika půvabnými slovy šílenou láskou krále francouzkého.
Žid Abraham se na popud Giannotta z Civigny vypraví na římský dvůr. Spatří tu zpustlé duchovní, i vrátí se do Paříže - a stane se křesťanem.
+
** '''Příběh šestý'''<br>Jeden řádný muž usadí vtipným výrokem hanebné pokrytectví řeholníků.
 
+
** '''Příběh sedmý'''<br>Bergamino se ve vší počestnosti vysměje messeru Canovi della Scala za jeho záchvat lakotnosti tím, že mu vypravuje příběh o Primasovi a opatu z Cluny.
••Příběh třetí
+
** '''Příběh osmý'''<br>Guiglielmo Borsiere vtipnámi slovy pranýřuje lakotnost messera Ermina de'Grimaldi.
Žid Melchisedech vyvázne pomocí příběhu o třech prstenech z velikého nebezpečí, které na něho nastrojil Saladin.
+
** '''Příběh devátý'''<br>Posměšek jedné gaskoňské paní se dotkne kyperského krále tak, že se ze slabocha stane muž.
 
+
** '''Příběh desátý'''<br>Mistr Alberto z Bologne ve vší počestnosti zahanbí jednu paní, která ho chtěla zostudit za to, že se do ní zamiloval.
••Příběh čtvrtý
+
Jeden mnich upadne do hříchu, za kterého zasluhuje nejtěžší trest, ale unikne trestu, ježto vtipně vytkne svému opatovi totéž provinění.
+
 
+
••Příběh pátý
+
Markýza z Monferratu potlačí hostinou ze slepic a několika půvabnými slovy šílenou láskou krále francouzkého.
+
 
+
••Příběh šestý
+
Jeden řádný muž usadí vtipným výrokem hanebné pokrytectví řeholníků.
+
 
+
••Příběh sedmý
+
Bergamino se ve vší počestnosti vysměje messeru Canovi della Scala za jeho záchvat lakotnosti tím, že mu vypravuje příběh o Primasovi a opatu z Cluny.
+
 
+
••Příběh osmý
+
Guiglielmo Borsiere vtipnámi slovy pranýřuje lakotnost messera Ermina de'Grimaldi.
+
 
+
••Příběh devátý
+
Posměšek jedné gaskoňské paní se dotkne kyperského krále tak, že se ze slabocha stane muž.
+
 
+
••Příběh desátý
+
Mistr Alberto z Bologne ve vší počestnosti zahanbí jednu paní, která ho chtěla zostudit za to, že se do ní zamiloval.
+
  
Po dovyprávění příběhů je volba královny na další den a stanoví se téma povídek (ale poslední vyprávějící má milost a může změnit téma, kdyby se ostatní nudili) a program na další den.
+
Po dovyprávění příběhů je volba královny na další den a stanoví se téma povídek (ale poslední vyprávějící má milost a může změnit téma, kdyby se ostatní nudili) a program na další den.
 
Pak se všichni vykoupali, navečeřeli a šli spát. (= typická renesance)
 
Pak se všichni vykoupali, navečeřeli a šli spát. (= typická renesance)
  
 +
==== Děj úplně na konci díla ====
  
Děj uplně na konci díla:
 
 
Návrat ze statku do Florencie.
 
Návrat ze statku do Florencie.
  
 +
== Ukázka ==
 +
=== CUM 4 – Giovanni Boccaccio: Dekameron ===
 +
Ačkoli byl mnich převelice zaneprázdněn zábavou a radostmi s touto dívkou, přece jen byl neustále ve střehu, a ježto měl dojem, že zaslechl nějaké šoupání nohama v dormitáři, přitiskl oko k malé škvírce a tuze dobře viděl opata, jak stojí a poslouchá. I bylo mu náramně dobře zřejmé, že opat zjistil, že v cele je děvče, což ho nadmíru zarmoutilo, neboť věděl, že ho za to stihne velký trest. Nicméně však nedal děvčeti své trápení nikterak najevo, mžikem všechno promyslil, a hledaje nějakou spásonosnou myšlenku připadl na novou lest, jež ho dovedla rovnou k žádanému cíli.<br>
 +
(...)<br>
  
 +
Když dívka viděla, že přišel opat, byla celá v rozpacích, a protože se bála hanby, dala se do pláče. Pan opat se na ni zahleděl, a když seznal, že je hezká a svěží, pocítil najednou, ač už byl starý, onou žhnoucí tělesné nutkání, které pocítil předtím také onen mladý mnich. I řekl si:<br>
 +
„A proč bych si vlastně neměl užít rozkoše, když ji mohu mít? Nepříjemností a mrzutostí
 +
mám, kdykoli se mi zachce! Je to hezké děvče, je tady a nikdo o tom neví. Podaří-li se mi ji přimět, aby mi byla po vůli, nevím, proč bych to neměl udělat. Kdo se o tom doví? Nikdy nikdo - a tajný hřích je zpola odpuštěný hřích. Takováhle příležitost se mi možná už nikdy nenaskytne, a když Pánbůh někomu posílá nějaké dobro, má si je rozumný člověk podle mého vzít.“
  
 +
A zatímco takto hovořil sám k sobě, změnil úplně úmysl, pro který sem přišel, přistoupil k děvčeti a potichu je začal utěšovat a prosit, aby neplakala. A tak slovo za slovem došel až k tomu, že jí vyjevil své tužby.
  
 +
Dívka nebyla ani ze železa, ani z diamantu a velmi ochotně se podvolila opatovým choutkám.
  
  
 
+
# '''Literárně historický kontext'''<br>Italská renesance, 14/15 století, po roce 1348
 
+
# '''Forma, Žánr, Druh'''
CUM 4 – Giovanni Boccaccio: Dekameron
+
#* Forma - próza
Ačkoli byl mnich převelice zaneprázdněn zábavou a radostmi s touto dívkou, přece jen byl neustále ve střehu, a ježto měl dojem, že zaslechl nějaké šoupání nohama v dormitáři, přitiskl oko k malé škvírce a tuze dobře viděl opata, jak stojí a poslouchá. I bylo mu náramně dobře zřejmé, že opat zjistil, že v cele je děvče, což ho nadmíru zarmoutilo, neboť věděl, že ho za to stihne velký trest. Nicméně však nedal děvčeti své trápení nikterak najevo, mžikem všechno promyslil, a hledaje nějakou spásonosnou myšlenku připadl na novou lest, jež ho dovedla rovnou k žádanému cíli.
+
#* Druh - epika
(...)
+
#* Žánr - cyklus 100 novel, (novelistický román)<br>Novela = delší povídka s překvapivým závěrem
    Když dívka viděla, že přišel opat, byla celá v rozpacích, a protože se bála hanby, dala se do pláče. Pan opat se na ni zahleděl, a když seznal, že je hezká a svěží, pocítil najednou, ač už byl starý, onou žhnoucí tělesné nutkání, které pocítil předtím také onen mladý mnich. I řekl si:
+
# '''Kompozice díla'''<br>Rámcová (příběh v příběhu), 10 dní po 10 příběhů
      „A proč bych si vlastně neměl užít rozkoše, když ji mohu mít? Nepříjemností a mrzutostí
+
# '''Příslušnost díla k danému uměleckému směru'''<br>Renesance – optimalismus, kritika církve a boha, realističtější, zámořské plavby a objevy, důraz na člověka, na lidský rozum, odklon od boha, lidé si chtějí užívat života
mám, kdykoli se mi zachce! Je to hezké děvče, je tady a nikdo o tom neví. Podaří-li se mi ji přimět, aby mi byla po vůli, nevím, proč bych to neměl udělat. Kdo se o tom doví? Nikdy nikdo - a tajný hřích je zpola odpuštěný hřích. Takováhle příležitost se mi možná už nikdy nenaskytne, a když Pánbůh někomu posílá nějaké dobro, má si je rozumný člověk podle mého vzít.“¨
+
# '''Obecná charakteristika postav'''<br>3 muži a 7 žen, důvtipní, chytří, realističtí lidé, nejsou zakřiknutí, mají klady i zápory
      A zatímco takto hovořil sám k sobě, změnil úplně úmysl, pro který sem přišel, přistoupil k děvčeti a potichu je začal utěšovat a prosit, aby neplakala. A tak slovo za slovem došel až k tomu, že jí vyjevil své tužby.
+
# '''Charakterizovat jazyk'''<br>Spisovná čeština, knižní výrazy
      Dívka nebyla ani ze železa, ani z diamantu a velmi ochotně se podvolila opatovým choutkám.
+
# '''Místo děje'''<br>Opuštěný statek nedaleko Florencie
 
+
# '''Motivy díla'''<br>Smrt, útěk před smrtí, naděje, láska, přátelství, zábava, chytrost, důvtip
 
+
 
+
1) Literárně historický kontext
+
2) Forma, Žánr, Druh
+
3) Kompozice díla
+
4) Příslušnost díla k danému uměleckému směru
+
5) Obecná charakteristika postav
+
6) Charakterizovat jazyk
+
7) Místo děje
+
8) Motivy díla
+
 
+
1) Italská renesance, 14/15 století, po roce 1348
+
2) F-> próza D-> Epika Ž-> cyklus 100 novel, (novelistický román)
+
Novela -> delší povídka s překvapivým závěrem
+
3) Rámcová (příběh v příběhu), 10 dní po 10 příběhů
+
4) Renesance – optimalismus, kritika církve a boha, realističtější, zámořské plavby a objevy, důraz na člověka, na lidský rozum, odklon od boha, lidé si chtějí užívat života
+
5) 3 muži a 7 žen, důvtipní, chytří, realističtí lidé, nejsou zakřiknutí, mají klady i zápory
+
6) Spisovná čeština, knižní výrazy
+
7) Opuštěný statek nedaleko Florencie
+
8) Smrt, útěk před smrtí, naděje, láska, přátelství, zábava, chytrost, důvtip
+

Verze z 16. 4. 2012, 17:08

Obsah

Giovanni Boccaccio

  • psal latinsky, ale Dekameron je v italštině
  • rysy děl: pozemská láska
  • snažil se uskutečnit velký plán o galerii literárních portrétů světových velikánů (mužů)


Dílo

  • Forma: próza
  • Druh: epika
  • Žánr: cyklus 100 novel (= delší povídka s překvapivým závěrem (pointou), (novelistický román)


Literárně historický kontext

  • Renesance (14./15. století)
  • Znovuzrození (návrat k antice)
  • Popředí: lidský rozum, lidský život (člověk)
  • Realističtější než Baroko
  • Optimismus
  • Zámořské plavby o objevy = rozvoj obchodu = rozvoj měst a vzdělanosti
  • Kritika církve a boha
  • Itálie
  • Knížka vydána: 1470, ale byla napsána dříve (1438)


Kompozice

  • Rámcová (příběh v příběhu)
  • Rámec: útěk před morem deseti lidí z Florencie
  • 10 lidí se nudí a pro ukrácení dlouhé chvíle si vypráví příběhy
  • 10 příběhů v každém dni (celkem 100 novel)
  • Každý den se určí královna/král, která určí téma vyprávění
  • ukazuje svůj optimistický a sebevědomý náhled na svět. V díle se vysmívá pověrčivosti a pokrytectví, převažují milostné příběhy (vážné, ale většinou laškovné) podávající obraz o způsobu myšlení a mravů soudobé Itálie.
  • postavy jsou reálné, chytré, rázní jedinci, kteří mají svůj svět (chtějí si užívat života)
  • střídá optimistický a ironický pohled, rád baví čtenáře lidskou nedokonalostí
  • čerpal z mnoha starších látek, většinou antických, ale i z rytířských románů ze staré francouzské a italské literatury


Forma vypravěče: er-forma

Místo děje: statek nedaleko Florencie


Proč je dílo renesanční

  • Navazuje na baroko
  • Orientuje se na člověka (nemodlí se, žijí tak, aby si život užili, spoléhají na svůj rozum)
  • PŘÍKLAD: Mnich si užívá s dívkou (nechová se jako kněz), dívka se mu podvolila


Hlavní motivy díla: erotika, láska, vychytralost, poučení, lidské požitky, rozkoše (jídlo, pití, …)

Jazyk: spisovná čeština – ačkoli, ježto, tuze (= knižní výrazy)


Zajímavost

  • Autor chtěl Dekameron spálit, od úmyslu ho odvrátil Petrarca. Ve stáří se ale díla zřekl.
  • Dekameron způsobil rozruch (umělecké kvality X erotično, nejhorší lidské vlastnosti) = církev ho na Tridentském koncilu zakázala


Děj

Děj celého díla obecně: Skupina tří mladých mužů a sedmi mladých žen uteče z Florencie před morovou nákazou na venkovské sídlo. Tam si pro ukrácení dlouhé chvíle vyprávějí každý den (kromě pátků a sobot, které tráví ve zbožném rozjímání) 10 příběhů. Pro každý večer je určeno jiné téma, například: příběhy o šťastně zamilovaných, ale i o nešťastných láskách, o schopnostech lidí, o ženách, které vyzrály na manžele, či o šlechetných činech v lásce.

Děj předmluvy a 1. dne

Ve Florencii je mor a 10 lidí uteče na statek, zpočátku se nudí a tak vymyslí, že každý den bude zvolena královna nebo král, který bude vyprávět příběhy.

  • První den je vladařkou zvolena Pampinea, která určila volné téma vyprávění povídek.
    • Příběh první
      Ser Ciappelletto oklame falešnou zpovědí zbožného mnicha a zemře; ačkoli to byl za svého života nejhanebnější člověk, nabude po smrti pověsti světce a je nazýván svatým Ciappellettem.
    • Příběh druhý
      Žid Abraham se na popud Giannotta z Civigny vypraví na římský dvůr. Spatří tu zpustlé duchovní, i vrátí se do Paříže - a stane se křesťanem.
    • Příběh třetí
      Žid Melchisedech vyvázne pomocí příběhu o třech prstenech z velikého nebezpečí, které na něho nastrojil Saladin.
    • Příběh čtvrtý
      Jeden mnich upadne do hříchu, za kterého zasluhuje nejtěžší trest, ale unikne trestu, ježto vtipně vytkne svému opatovi totéž provinění.
    • Příběh pátý
      Markýza z Monferratu potlačí hostinou ze slepic a několika půvabnými slovy šílenou láskou krále francouzkého.
    • Příběh šestý
      Jeden řádný muž usadí vtipným výrokem hanebné pokrytectví řeholníků.
    • Příběh sedmý
      Bergamino se ve vší počestnosti vysměje messeru Canovi della Scala za jeho záchvat lakotnosti tím, že mu vypravuje příběh o Primasovi a opatu z Cluny.
    • Příběh osmý
      Guiglielmo Borsiere vtipnámi slovy pranýřuje lakotnost messera Ermina de'Grimaldi.
    • Příběh devátý
      Posměšek jedné gaskoňské paní se dotkne kyperského krále tak, že se ze slabocha stane muž.
    • Příběh desátý
      Mistr Alberto z Bologne ve vší počestnosti zahanbí jednu paní, která ho chtěla zostudit za to, že se do ní zamiloval.

Po dovyprávění příběhů je volba královny na další den a stanoví se téma povídek (ale poslední vyprávějící má milost a může změnit téma, kdyby se ostatní nudili) a program na další den. Pak se všichni vykoupali, navečeřeli a šli spát. (= typická renesance)

Děj úplně na konci díla

Návrat ze statku do Florencie.

Ukázka

CUM 4 – Giovanni Boccaccio: Dekameron

Ačkoli byl mnich převelice zaneprázdněn zábavou a radostmi s touto dívkou, přece jen byl neustále ve střehu, a ježto měl dojem, že zaslechl nějaké šoupání nohama v dormitáři, přitiskl oko k malé škvírce a tuze dobře viděl opata, jak stojí a poslouchá. I bylo mu náramně dobře zřejmé, že opat zjistil, že v cele je děvče, což ho nadmíru zarmoutilo, neboť věděl, že ho za to stihne velký trest. Nicméně však nedal děvčeti své trápení nikterak najevo, mžikem všechno promyslil, a hledaje nějakou spásonosnou myšlenku připadl na novou lest, jež ho dovedla rovnou k žádanému cíli.
(...)

Když dívka viděla, že přišel opat, byla celá v rozpacích, a protože se bála hanby, dala se do pláče. Pan opat se na ni zahleděl, a když seznal, že je hezká a svěží, pocítil najednou, ač už byl starý, onou žhnoucí tělesné nutkání, které pocítil předtím také onen mladý mnich. I řekl si:
„A proč bych si vlastně neměl užít rozkoše, když ji mohu mít? Nepříjemností a mrzutostí mám, kdykoli se mi zachce! Je to hezké děvče, je tady a nikdo o tom neví. Podaří-li se mi ji přimět, aby mi byla po vůli, nevím, proč bych to neměl udělat. Kdo se o tom doví? Nikdy nikdo - a tajný hřích je zpola odpuštěný hřích. Takováhle příležitost se mi možná už nikdy nenaskytne, a když Pánbůh někomu posílá nějaké dobro, má si je rozumný člověk podle mého vzít.“

A zatímco takto hovořil sám k sobě, změnil úplně úmysl, pro který sem přišel, přistoupil k děvčeti a potichu je začal utěšovat a prosit, aby neplakala. A tak slovo za slovem došel až k tomu, že jí vyjevil své tužby.

Dívka nebyla ani ze železa, ani z diamantu a velmi ochotně se podvolila opatovým choutkám.


  1. Literárně historický kontext
    Italská renesance, 14/15 století, po roce 1348
  2. Forma, Žánr, Druh
    • Forma - próza
    • Druh - epika
    • Žánr - cyklus 100 novel, (novelistický román)
      Novela = delší povídka s překvapivým závěrem
  3. Kompozice díla
    Rámcová (příběh v příběhu), 10 dní po 10 příběhů
  4. Příslušnost díla k danému uměleckému směru
    Renesance – optimalismus, kritika církve a boha, realističtější, zámořské plavby a objevy, důraz na člověka, na lidský rozum, odklon od boha, lidé si chtějí užívat života
  5. Obecná charakteristika postav
    3 muži a 7 žen, důvtipní, chytří, realističtí lidé, nejsou zakřiknutí, mají klady i zápory
  6. Charakterizovat jazyk
    Spisovná čeština, knižní výrazy
  7. Místo děje
    Opuštěný statek nedaleko Florencie
  8. Motivy díla
    Smrt, útěk před smrtí, naděje, láska, přátelství, zábava, chytrost, důvtip
Osobní nástroje
Jmenné prostory
Varianty
Akce
Navigace
Nástroje